英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
tous查看 tous 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
tous查看 tous 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
tous查看 tous 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • tous les trois ans - WordReference Forums
    Hi ! How do you translate : "tous les 3 ans", "every 3 years" ? or "once in 3 years" ? Thanks for the help
  • aimé de par - WordReference Forums
    Bonjour, Il est aimé de tous Est-ce qu'il veut dire que cet homme est aimé par tout le monde? si oui, on aurait pas pu dire tout simplement qu'il est aimé par tous? merci d'avance Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci
  • Merci pour tout tous - WordReference Forums
    Bonsoir à tous J'ai une petite question Merci pour tou t Merci pour tou s Laquelle de ces 2 phrases est correcte? Merci d'avance
  • FR: Ils avaient tous beaucoup de peine pour moi
    In Camus's l'Etranger, there is a sentence: Ils avaient tous beaucoup de peine pour moi And my question is about the pronoun tous, which I guess serves as an apposition of the subject of the sentence, Ils
  • I hope this (letter email) finds you well - WordReference Forums
    Hello Would one ever use "I hope this finds you well" at the begining of a letter email in French? If not, is there something similar that could be used by way of an introduction ? Many thanks Moderator note: Multiple threads have been merged to create this one
  • un pour tous, tous bourrins | WordReference Forums
    un pour tous, tous bourrins ¿Alguien puede explicarme qué significa esta frase? Entiendo la referencia a los tres mosqueteros, ¿pero se trata de una frase hecha o un dicho? Con una explicación me conformo, pero si a alguien se le ocurre un posible equivalente en español, genial :) ¡Gracias!
  • French and English Grammar Grammaire française et anglaise
    Verb tenses, conjugation, agreement, prepositions, articles, pronouns, etc , in English and in French No other languages allowed here Conjugaison, accords
  • tourne à vide (hôtellerie hotel business) - WordReference Forums
    Chers tous, hello everyone, Could you tell me please how to say "tourne à vide" in English? "Tourne à vide'" is a French adjective, and is used in hotel business to refer to a room which has no guests inside (maybe due to a late cancelation, an incidental of the guest that prevented him from coming, et cetera ) Thanks for your future answers!
  • regard intérieur - WordReference Forums
    Bonjour à tous le 'regard' est quoi exactement dans cette phrase? être vêtu de telle ou telle manière, porter une cravate, se coiffer longuement ou rapidement, laver plus consciencieusement telle ou telle partie de son corps sont des actes qui révèlent la direction du regard intérieur (Le Clézio, extase matérielle)
  • notre nôtre - WordReference Forums
    I'm not sure whether to use nôtre or just notre, without the circumflex accent I see spelled both ways, but I believe it should be accented as in Nôtre-Dame de Paris Thank you,





中文字典-英文字典  2005-2009