Is 不错 used only to mean good and never mean not bad? 不错 is a composite word of 不 and 错, the former means "NOT" and the latter means "wrong", if I understand it correctly However, when I look up 不错 in my dictionary (macOS's built-in dictionary), it
Public Network Terms of Service - Chinese Language Stack Exchange As stated above, these Public Network Terms constitute an agreement between Stack Overflow and you and governs your use of the public Network These Public Network Terms do NOT govern the use of our Talent, Enterprise and other Stack Overflow products and services that are not part of the public Network In the event of any conflict between the terms and conditions of these Public Network
How should I interpret this 吧 in the sentence 好,那咱们一起去吧 A:我们去吃午饭,你也一起去吗? B:好,那咱们一起去吧。 I translated above sentences as follows using a dictionary and the text book which gave those sentences A: We are going to eat lunches, Do you also come together (w
Differentiate 不错 and 没错 in these situations [duplicate] I have been having problems knowing when to use either 不错 or 没错 I think 不错 means 'great'; and 没错 means no mistake Which should be used to: (a) praise somebody's work? (b) indicate nothing wrong
Newest word Questions - Chinese Language Stack Exchange For questions about a discrete unit of written or spoken text of the smallest size to convey distinct meaning In English but not Chinese will usually be separated from other words by a space when written or printed Other tags that may be more appropriate include [word-choice] and [word-requests]
Is there a Chinese phrase equivalent to difficult to eat? I wonder if there is a Chinese word or phrase equivalent to "difficult to eat" or "hard to eat" For example, someone said that pomegranates and artichokes are among the 19 most
How bad does a sentence with an inicial 了 sound here? There's a rule in Chinese that says that when you have two or more verbs in a sentence, you should put 了 in the last one As in: 他们请经理吃了饭。 How bad would it sound if you put 了 before 请? 他们请了经理吃饭